Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Гатчина. От прошлого к настоящему. История города и его жителей

Автор: Андрей Гусаров
Жанр: История
Серия: Всё о Санкт-Петербурге
Аннотация:

Вам предстоит знакомство с историей Гатчины, самым большим на сегодня населенным пунктом Ленинградской области, ее важным культурным, спортивным и промышленным центром. Гатчина на девяносто лет моложе Северной столицы, но, с другой стороны, старше на двести лет! Эта двойственность наложила в итоге неизгладимый отпечаток на весь город, захватив в свою мистическую круговерть не только архитектуру дворцов и парков, но и истории жизни их обитателей. Неповторимый облик города все время менялся. Сколько было построено за двести лет на земле у озерца Хотчино и сколько утрачено за беспокойный XX век… Город менял имена – то Троцк, то Красногвардейск, но оставался все той же Гатчиной, храня истории жизни и прекрасных дел многих поколений гатчинцев. Они основали, построили и прославили этот город, оставив его нам, потомкам, чтобы мы не только сохранили, но и приумножили его красоту.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Юрий комментирует книгу «Месть валькирий» (Емец Дмитрий):

Это не Месть Валькирий

TSA комментирует книгу «16-я книга. Сфера Танатоса» (Алекс Карр):

не подскажете, когда уже следующую книгу выпустят? а то не терпится узнать, что же там дальше?

Наталья комментирует книгу «Дружина специального назначения» (Платов Сергей):

Ребята спасибо вам огромное побольше бы таких сайтов

Анютка) комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

Книга очень интересная!

daligor комментирует книгу «Кукловод» (Шхиян Сергей):

Прочитал всю серию. Хотелось узнать, как автор раскрутит главную сюжетную линию - судьбы и взаимоотношения главных героев. И что в итоге? Непрерывное б...во обоих ГГ, множество второстепенных сюжетных линий и героев, масса

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

тёма комментирует книгу «Тени Чернобыля» (Дядищев Александр):

а по моему полный котелок патронов


Информация для правообладателей