Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Отладка приложений для Microsoft .NET и Microsoft Windows (+CD)

Автор: Джон Роббинс
Жанр: Программы
Серия: Microsoft .NET
Аннотация:

В книге описаны тонкости отладки всех видов приложений .NET и Win32: от Web-сервисов XML до служб Windows. Каждая глава снабжена примерами, которые позволят увеличить продуктивность отладки управляемого и неуправляемого кода. Книга состоит из 19 глав, 2 приложений и предметного указателя. Компакт-диск содержит: примеры программ, написанных на Visual C++, Visual C# и Visual Basic .NET; отладочные инструменты для Windows; Microsoft Application Compatibility Toolkit (ACT). Дополнительные материалы к книге могут находиться на ресурсах, указанных в тексте, и на сайте www.microsoft.com. (Содержание компакт-диска находится в прилагаемом архиве.)

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

фарт комментирует книгу «Вера изгоев» (Эльтеррус Иар):

Супер сайт!!!!!!!!!!!!!!!!

Алек комментирует книгу «Агония "Бородино" (фрагмент)» (Тесленко Олег):

какой-же бред. каким нужно быть сказочным дебилом что бы такое написать.

Алин@ комментирует книгу «Билет на Лысую гору» (Емец Дмитрий):

мне очень понравилось!!

Валерия комментирует книгу «Общаться с ребенком. Как?» (Гиппенрейтер Юлия Борисовна):

тхт хорошо открылся без вирусов

Ольга комментирует книгу «Безумный день или женитьба Фигаро» (Бомарше Пьер):

Огромное спасибо!!! Отличная книга!!!

Zaika комментирует книгу «Один день в парке ужасов» (Стайн Роберт Лоуренс):

обожаю книги Стайна!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Арина комментирует книгу «Вики-ангел» (Уилсон Жаклин):

Привет!Мне 17 лет.Когда я была маленькой,то всегда читала детские книги Жаклин Уилсон!

наташа комментирует книгу «Черная курица, или Подземные жители» (Погорельский Антоний):

извините за выражение но помойму это полная хрень

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Пингвин комментирует книгу «Человек-невидимка» (Уэллс Герберт Джордж):

Самая лучшая электронная библиотека! Спасибо!))


Информация для правообладателей