Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нотариальное положение

Автор: И.С. Вольман
Жанр:
Аннотация:

Нотариальное положение: (Св. зак. т. XVI ч. 1-я изд. 1892 г. с продолж. 1906 г.): с извлеч. из законодат. мотивов, решений Гражд. и Уголов. кассац. деп., Общ. собр. и Соедин. присутствия Правительств. сената, законами и правилами, относящимися к нотар. ч., циркуляр. распоряжениями М-ва юстиции, извлеч. из проекта Нотар. положения, коммент. сост., с прил.: законов, относящихся к деятельности биржевых нотариусов и маклеров и консулов, образцов нотар. делопроизводства и актов и алф. предм. указ.

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Nux2008 комментирует книгу «Огненный волк. Книга 2: Князь волков» (Дворецкая Елизавета):

неплохая книга, затягивает и помогает расслабиться после рабочего дня. для тех, кому интересно язычество

Вереск комментирует книгу «В лабиринте» (Роб-Грийе Ален):

Гениальная книга!

Леонид Самойлович Аргайл комментирует книгу «Андропов. 7 тайн генсека с Лубянки» (Семанов Сергей Николаевич):

Прекрасная книга! Тяжеловатый язык, зато еще один пример прохождения через российский фильтр. Вы знаете, что в России все государственные деятели, хотели они того или нет, проходили через фильтр, который отцеживал исключительно подлецов и подонков.

влад комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

ещё один писака пытается облагородить бандитскую стезю

Кирилл комментирует книгу «Эрагон.Наследие» (Паолини Кристофер):

Книга не полная и это не Наследие а Брисигр!

Геннадий комментирует книгу «Как обманывают в автосервисе» (Алексей Анатольевич Гладкий):

Обратитесь в службу поддержки litres.ru

серж комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

надо же какие дремучие дуры ещё бродят по миру. Видать и сама продукт такого чтения с юных лет. Сама урод, так хоть дочку не калечь!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей