В книгу вошли избранные произведения французского писателя Жюля Ромэна, представляющие собой гротескные фарсы, разоблачающие политические нравы, научное и литературное шарлатанство.
Неприятный момент, что всю книгу, точнее всю жизнь Дженнсен придерживалась одной точки зрения, и за минуту всё у неё сложилось так как есть . Развязка в пару страниц не логична. И Оба совсем не раскрыт, такое длительное описание его характера возможностей, свелось к тому. что он застрял в камне. Определённо точно из книги что-то вырезано, она не доработана. Но лучшее впереди должно быть)
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Есть такое высказывание-"люди, читающие книги-всегда будут управлять людьми книги не читающими." Я б добавила-и довольствующимися экранными версиями. А книга-чудо. Автор показал все грани Жизни и эмоций, доблести, чести и бесчестия. Книга изменила мое отношение к воспитанию сына. Я его слишком баловала. Да здравствуют талантливые авторы!!!
Для тех кто не понял, можно попробовать прочитать через несколько лет, а если и через несколько лет не поймете, попробуйте еще, а потом уже бросьте эту затею.Просто живите и радуйтесь