Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Фауст

Автор: Иероним Ясинский
Жанр:
Аннотация:

«Вечернее небо погасало, и губернский город оживился. В казённом саду загремела музыка. Встала пыль розовым облаком. Виктор Потапыч Пленин смотрел на улицу из окна своего дома, пускал колечками табачный дым и, прихлёбывая чай, скучал…»

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

люба комментирует книгу «Тюпа, Томка и сорока» (Чарушин Евгений):

никак немогу наити пипец полный нажимаю читать книгу а выходит всё нето

Дима комментирует книгу «Освободитель» (Суворов Виктор):

Да, книга В. Суворова "Освободитель" - это путь к пониманию как советской, так и Российской действительности. Если вы не знаете как Вас сломают, то просветитесь девочки.

J.Li комментирует книгу «Калигула или После нас хоть потоп» (Томан Йозеф):

В любом случае, если вы ожидали от книги чего-то подобного экранизации Тинто Брасса "калигула", то зря потратили время. Книга не о том. Это очень интересное повествование, интереснейший художественный роман. Это роман о философии того времени, когда люди жили под этим лозунгом. Калигула в этом ряду не исключение, а, скорее вполне типичный предствитель своего времени (Вспомним хотя бы Тиберия, Мессалину)... Роскошь, обжорство, чувственные наслаждения, все радости жизни - это то, чего хотели все, т.к. после смерти не будет ничего... Читайте книгу! Автор замечательно реконструирует быт и нравы эпохи династии Юлиев-Клавдиев.

Ольга комментирует книгу «Мечеть Парижской Богоматери» (Чудинова Елена):

Потрясающая книга! Не дай Бог этому пророчеству сбыться, уберги Господь! Спасибо автору! Местами плакала.

Солнце комментирует книгу «Темные аллеи» (Бунин Иван Алексеевич):

Ты сама хрень( А это КЛАССИКА в самом лучшем её проявлении...и любовь и страсть и жизнь - всё здесь есть!!!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Silverwolf комментирует книгу «Месть — мое личное дело» (Спиллейн Микки):

Огромное спасибо сайту за книги! P.S.В серии Майк Хаммер в RAR архивах 3 и 11 тома-не полные файлы:после названия не допечатан тип тип файла .FB2 Для тех,кто не знает или не умеет-будет проблематично их открыть...


Информация для правообладателей