Современная электронная библиотека ModernLib.Net

О некоторых общих началах, могущих служить руководством при управлении Министерством Народного Просвещения

Автор: Сергей Семенович Уваров
Жанр: Политика
Аннотация:

«…Посреди всеобщего падения религиозных и гражданских учреждений в Европе, не взирая на повсеместное распространение разрушительных начал, Россия к счастию сохранила доселе теплую веру к некоторым религиозным, моральным, и политическим понятиям, ей исключительно принадлежащим. В сих понятиях, в сих священных остатках ее народности, находится и весь залог будущего ее жребия. …»

     

     

     

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Изя комментирует книгу «Ярость» (Никитин Юрий Александрович):

почему нельзя скачать?!

Yeato комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Все будем радоваться. А пока они не узнали о Вашем существовании, подучите родной язык.

настя комментирует книгу «Дубровский» (Пушкин Александр Сергеевич):

Никто не знает главных героев Дубровского ?

Станислав комментирует книгу «Фаворит. Том 1. Его императрица» (Пикуль Валентин Саввич):

Обязательна к прочтению! Читать приятно и интересно.

Ольга комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

Спасибо за любимый сайт!

папа Сом комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Смотрел фильм и читал роман (как до просмотра, так и после). Насчёт фильма не соглашусь только с одним - бал у Сатаны читается великолепно, а вот смотреть на это - не очень. Попытка показать это мистическое действо режиссёру, как мне кажется, не удалась. Да и не могла удастся, т.к. в этом эпизоде важнее фантазия самого читателя... По книге есть тоже только одно замечание - она великолепна, но не шедевр... Всё ИМХО...

И. М. Подгорный комментирует книгу «Из XX в XXI век: История одной жизни» (Владимир Борисович Баранов):

Что это? Реклама или чистосердечное признание?

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей